Medios de Comunicación

El avilesino Santiago García-Castañón es protagonista en esta entrada por ser uno de los artífices de la traducción del 'The Yankee Songster's", uno de los libros más valiosos de la colección hallada por los responsables de la Escuela de Artes y Oficios. 

El libro, que data de 1824,  incluye una versión, "injuriosa con Inglaterra", del himno de EEUU. 

Se puede leer en la noticia de La Nueva España que lleva por título "El argot de los colones, al descubierto.



No hay comentarios:

Publicar un comentario